With joy, we are posting this annoucement for the publication of my manuscript which i had used more than ten (10) years to compose 3 volumes - initially the long trail was aimed for sharing the Dzogchen practice with lamas of Vajrayana School, in particular as a learning and teaching guide and manual for Dzogpachenpo (Great Perfection) practice. The manuscript was originally written in Tibetan language and two of the three volumes had been published in Tibetan under the sponsorships of many friends, in particular a friend from Singapore.
In 2009, i have approached Library of Tibetan Works and Archives, Dharamsala to translate this work into English to benefit those who do not read Tibetan. With the verbal moral support of H.H.the 7th Dzogchen Rinpoche of Dzogchen Monastery, India who compassionately supported the thought that if this manuscript that shares the treasure-trove of Dzogpachenpo practiceis is not shared in print, available only for those who could read Tibetan language, then if one day an unrecognized teacher published text in English and claimed the practice is Great Perfection which may be contradictory to the nature of mind and Buddhist teachings, it may cause confusion to those who are interested to learn this Dzogchen tradition.
Book Title : A Garland of Flowers: Questions and Answers on the Highly Secret Clear Light Great Perfection.
Author : H.E. Kunde Rinpoche; Translated by Geshe Lhakdor and Dr. Chok Tenzin MonlamISBN: 978-967-10552-0-5
Published date: 29 July 2011
No comments:
Post a Comment